1 |
23:58:40 |
rus-ita |
inf. |
олух |
tontolone |
Avenarius |
2 |
23:56:25 |
eng-rus |
tecton. |
dripping lithosphere |
капающая литосфера |
MichaelBurov |
3 |
23:55:50 |
eng-rus |
tecton. |
dripping lithosphere |
стекающая каплями литосфера |
MichaelBurov |
4 |
23:53:13 |
rus-ita |
gen. |
пружинистость |
molleggio (questo divano ha un buon molleggio
) |
Avenarius |
5 |
23:44:56 |
eng-rus |
gen. |
page of paper |
лист бумаги |
Ремедиос_П |
6 |
23:43:28 |
rus-pol |
disappr. neol. |
нацик |
naziol (нацист; обычно во мн. ч. wiktionary.org) |
Shabe |
7 |
23:41:54 |
rus-pol |
disappr. uncom. |
наемнюга |
najemniol (наёмник; так почти не говорится ни в русском, ни в польском; обычно во мн. ч.) |
Shabe |
8 |
23:40:47 |
eng-rus |
invect. |
thank fuck |
слава яйцам (Thank fuck, I've been trying to reach you) |
Taras |
9 |
23:40:46 |
pol |
disappr. uncom. |
naziole |
nazisci (wiktionary.org) |
Shabe |
10 |
23:38:49 |
pol |
disappr. uncom. |
najemniole |
najemnicy |
Shabe |
11 |
23:38:13 |
rus-ita |
dial. |
иностранец |
ciaone |
Avenarius |
12 |
23:28:03 |
eng-rus |
mil. |
march |
марш! (команда) |
ABelonogov |
13 |
23:08:44 |
rus-ita |
gen. |
дополнение |
sovrappiu (le mance sono un sovrappiù
) |
Avenarius |
14 |
23:07:57 |
rus-ita |
gen. |
добавление |
sovrappiu |
Avenarius |
15 |
23:02:16 |
eng-rus |
gen. |
heretical |
инакомыслящий |
slayer044 |
16 |
22:41:31 |
eng-rus |
gen. |
be on the march |
набирать обороты |
Olya34 |
17 |
22:40:47 |
rus-heb |
arts. |
барельеф |
תבליט |
Баян |
18 |
21:37:51 |
eng-rus |
avia. |
homeward flight |
полёт назад |
MichaelBurov |
19 |
21:22:05 |
rus-ger |
|
Rad schlagen |
radschlagen |
Bursch |
20 |
21:18:39 |
eng-rus |
AI. |
structural risks |
структурные угрозы (one of four areas of risk (AGI)) |
MichaelBurov |
21 |
21:16:08 |
rus-ita |
gen. |
траурное мероприятие |
evento di lutto |
Taras |
22 |
21:15:03 |
eng-rus |
AI. |
mistakes |
ошибки (one of four areas of risk (AGI)) |
MichaelBurov |
23 |
21:14:29 |
eng-rus |
AI. |
misalignment |
рассинхронизация целей (one of four areas of risk (AGI)) |
MichaelBurov |
24 |
21:14:09 |
rus-ita |
gen. |
траурное мероприятие |
evento di cordoglio |
Taras |
25 |
21:13:51 |
eng-rus |
AI. |
misuse |
злоупотребление (one of four areas of risk (AGI)) |
MichaelBurov |
26 |
21:13:43 |
eng-rus |
sl., teen. |
lame excuse |
отмаза |
Anglophile |
27 |
21:12:10 |
eng |
abbr. AI. |
AGI |
Artificial General Intelligence |
MichaelBurov |
28 |
21:06:31 |
eng-rus |
AI. |
misuse, misalignment, mistakes, and structural risks |
злоупотребление, рассинхронизация целей, ошибки и структурные угрозы (four areas of risk – четыре типа рисков, связанных с AGI
) |
MichaelBurov |
29 |
21:03:40 |
rus-ita |
gen. |
это отстой |
è orrendo |
Taras |
30 |
21:03:03 |
eng-rus |
pris.sl. |
at no charge |
на хапок |
Anglophile |
31 |
21:00:30 |
rus-ita |
invect. |
пиздец |
cazzo (тж. см. è un cazzo di casino) |
Taras |
32 |
20:57:50 |
rus-ita |
invect. |
это полный пиздец |
è un cazzo di casino |
Taras |
33 |
20:50:54 |
rus-ita |
invect. |
какого, мать вашу, хрена |
porca di quella puttana lurida |
Taras |
34 |
20:41:09 |
rus-khm |
geogr. hist. |
Каши |
កាសី (государство в Индии geohyst.ru) |
yohan_angstrem |
35 |
20:38:55 |
rus-ita |
invect. |
какого чёрта! |
porca miseria! |
Taras |
36 |
20:18:22 |
eng-rus |
biotaxy. |
prototaxites |
прототакситы (новое царство?) |
MichaelBurov |
37 |
20:17:52 |
rus-srpl |
cook. |
голень курицы |
karabatak (нижняя часть бедра курицы facebook.com) |
Reklama |
38 |
20:16:26 |
eng-rus |
idiom. |
rotten break |
неудачное стечение обстоятельств |
LisLoki |
39 |
20:15:47 |
rus-srpl |
cook. |
бедро курицы верхняя часть |
batak (facebook.com) |
Reklama |
40 |
20:03:17 |
rus-ger |
|
Kofferaufbau |
Sattelkoffer |
Bursch |
41 |
20:00:14 |
rus-ita |
TV |
телевизионная аудитория |
platea televisiva |
Taras |
42 |
19:54:34 |
rus-ita |
TV |
бесплатный |
in chiaro (GIALLO è il canale televisivo in chiaro che consacra il genere più popolare al mondo
) |
Taras |
43 |
19:44:20 |
eng-rus |
account. |
Lease Liabilities in a Sale and Leaseback |
Обязательства по аренде при продаже с обратной арендой (Amendments to IFRS 16 Leases) |
russiangirl |
44 |
19:34:45 |
rus-ger |
mil. |
предназначатся для |
gedacht sein zu (Dies Flugzeug ist zur Erringung … gedacht. – Этот самолет предназначается для завоевания …) |
golowko |
45 |
19:31:08 |
eng-rus |
gen. |
tenure |
пребывание у руля |
Olya34 |
46 |
19:28:40 |
eng-rus |
gen. |
lionise |
превозносить |
Olya34 |
47 |
19:26:11 |
eng-rus |
gen. |
time crunch |
нехватка времени |
Olya34 |
48 |
19:20:15 |
rus-ger |
econ. |
директивный орган |
Entscheidungsgremium |
Bursch |
49 |
18:50:38 |
eng-rus |
account. |
practice statement |
практическое руководство |
russiangirl |
50 |
18:36:50 |
eng-rus |
IT |
features for analyzing decisions |
средства анализа решений (interface.ru) |
Alex_Odeychuk |
51 |
18:36:08 |
eng-rus |
IT |
algorithm for combining decisions |
алгоритм комбинирования решений (interface.ru) |
Alex_Odeychuk |
52 |
18:33:59 |
eng-rus |
IT |
parameter and response tree |
дерево параметров и откликов (A parameter and response tree organized by user-defined categories makes it easy to browse and select appropriate parameters and responses. — Дерево параметров и откликов, организованное по определённым пользователем категориям, делает удобными просмотр и выбор подходящих параметров и откликов. interface.ru) |
Alex_Odeychuk |
53 |
18:28:15 |
eng-rus |
busin. |
customer experience maturity assessment |
оценка степени удовлетворённости клиентов (infobip.com, interface.ru) |
Alex_Odeychuk |
54 |
18:27:04 |
eng-rus |
busin. |
customer experience maturity |
степень удовлетворённости клиентов (infobip.com, interface.ru) |
Alex_Odeychuk |
55 |
18:26:23 |
eng |
busin. |
CX maturity |
customer experience maturity (infobip.com) |
Alex_Odeychuk |
56 |
18:26:06 |
eng |
abbr. busin. |
CX |
customer experience (infobip.com) |
Alex_Odeychuk |
57 |
18:25:09 |
rus-heb |
sl., drug. |
измена |
תסביך סטלה |
Баян |
58 |
18:24:39 |
eng-rus |
busin. |
customer experience assessment |
оценка удовлетворённости клиентов (infobip.com, interface.ru) |
Alex_Odeychuk |
59 |
17:56:14 |
eng-rus |
gen. |
unassuming |
неказистый |
Баян |
60 |
17:53:40 |
eng-rus |
mil., lingo |
full-auto |
самострельное оружие (в отличие от semi-auto не требует повторных нажатий на спусковой крючок) |
Анастасия Беляева |
61 |
17:53:29 |
eng-rus |
mil., lingo |
semi-auto |
самозарядное оружие |
Анастасия Беляева |
62 |
17:50:54 |
eng-rus |
tech. |
during off-peak hours |
вне времени пиковых нагрузок (interface.ru) |
Alex_Odeychuk |
63 |
17:50:18 |
eng-rus |
mil. |
fitness standard |
стандарт физической подготовки |
Alex_Odeychuk |
64 |
17:49:07 |
eng-rus |
HR |
be making career choices |
проходить профориентацию (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
65 |
17:48:13 |
eng |
abbr. astronaut. |
PRM |
passive refueling module |
Alex_Odeychuk |
66 |
17:48:04 |
eng-rus |
astronaut. |
passive refueling module |
модуль пассивной дозаправки |
Alex_Odeychuk |
67 |
17:47:31 |
eng-rus |
IT |
on-demand |
нерегулярный |
Alex_Odeychuk |
68 |
17:45:35 |
eng-rus |
IT |
technical insight |
техническая проницательность (utexas.edu) |
Alex_Odeychuk |
69 |
17:45:12 |
eng-rus |
rhetor. |
meaningless verbiage |
бессмысленное словоблудие (utexas.edu) |
Alex_Odeychuk |
70 |
17:44:21 |
eng-rus |
AI. |
coding and unit testing agent |
агент для автоматизации программирования и разработки модульных тестов (venturebeat.com) |
Alex_Odeychuk |
71 |
17:40:39 |
eng-rus |
avia. |
aft flight |
полёт кормой вперёд (.) |
MichaelBurov |
72 |
17:40:16 |
eng-rus |
astronaut. |
aft flight |
полёт кормой вперёд |
MichaelBurov |
73 |
17:39:50 |
eng-rus |
astronaut. |
aft flight |
полёт кормой вперёд (кормой вперёд) |
MichaelBurov |
74 |
17:38:41 |
eng-rus |
avia. |
aft flight |
полёт назад (кормой вперёд) |
MichaelBurov |
75 |
17:36:04 |
eng-rus |
avia. |
reverse flying |
полёт назад |
MichaelBurov |
76 |
17:35:54 |
eng-rus |
avia. |
reverse flight |
полёт назад |
MichaelBurov |
77 |
17:35:04 |
eng-rus |
avia. |
rearward flying |
полёт назад |
MichaelBurov |
78 |
17:34:53 |
eng-rus |
avia. |
rearwards flying |
полёт назад |
MichaelBurov |
79 |
17:34:23 |
eng-rus |
avia. |
rearwards flight |
полёт назад |
MichaelBurov |
80 |
17:33:48 |
eng-rus |
econ. |
low-cost plan |
бюджетный тарифный план (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
81 |
17:33:24 |
eng-rus |
IT |
generate a plan for a coding project |
составлять план изменений в программном проекте (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
82 |
17:31:56 |
eng-rus |
idiom. |
be taken with a grain of salt |
восприниматься скептически (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
83 |
17:31:35 |
eng-rus |
IT |
technology giant |
технологический гигант (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
84 |
17:31:09 |
eng-rus |
op.syst. |
mobile operating system |
операционная система для мобильных устройств (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
85 |
17:29:24 |
eng-rus |
chinese.lang. op.syst. |
hongmeng |
гармония (Harmony OS nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
86 |
17:28:25 |
eng-rus |
mining. AI. |
autonomous mining equipment |
автономное горно-шахтное оборудование (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
87 |
17:28:05 |
eng-rus |
R&D. |
scientific institution |
научно-исследовательский институт (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
88 |
17:27:35 |
eng-rus |
AI. |
AI-driven innovation |
инновация на основе использования искусственного интеллекта (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
89 |
17:25:48 |
eng-rus |
int.circ. |
homegrown chip |
интегральная схема отечественного производства (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
90 |
17:25:10 |
eng-rus |
avia. |
homewards flight |
обратный полёт |
MichaelBurov |
91 |
17:24:14 |
eng-rus |
idiom. |
do your homework |
предварительно изучить вопрос (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
92 |
17:23:50 |
eng-rus |
avia. |
homeward flying |
обратный полёт |
MichaelBurov |
93 |
17:23:06 |
eng-rus |
avia. |
reverse flying |
обратный полёт |
MichaelBurov |
94 |
17:23:02 |
eng-rus |
tech. |
out-innovate |
переиграть в плане изобретений и рационализаторских предложений (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
95 |
17:22:42 |
eng-rus |
avia. |
reverse flight |
обратный полёт |
MichaelBurov |
96 |
17:21:44 |
eng-rus |
polit. |
brutally honest |
абсолютно честный (express my patriotism by being brutally honest about our weaknesses and strengths — выражать свой патриотизм, будучи абсолютно честным в описании наших слабых и сильных сторон nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
97 |
16:38:20 |
eng-rus |
avia. |
backward flying |
обратный полёт |
MichaelBurov |
98 |
16:37:59 |
eng-rus |
polit. |
fence-straddling |
балансирование (geopolitical fence-straddling — геополитическое балансирование) |
Olya34 |
99 |
16:37:01 |
eng-rus |
avia. |
backwards flying |
обратный полёт |
MichaelBurov |
100 |
16:35:08 |
eng-rus |
avia. |
backwards flight |
обратный полёт |
MichaelBurov |
101 |
16:34:57 |
eng-rus |
mach. |
foundation work |
обустройство фундамента |
translator911 |
102 |
16:34:44 |
eng-rus |
avia. |
backward flight |
обратный полёт |
MichaelBurov |
103 |
16:30:20 |
eng-rus |
gen. |
turn off |
отпугивать (it is hard to imagine that Apple could make them even more expensive without turning off customers — трудно представить, что Apple сможет поднять цены, не отпугнув покупателей) |
Olya34 |
104 |
16:27:31 |
eng-rus |
gen. |
clobber |
подрывать (retaliation could clobber the sales in China — ответные меры могут подорвать продажи в Китае) |
Olya34 |
105 |
16:24:36 |
eng-rus |
context. |
so much for |
провалиться (so much for plan B — план Б провалился) |
Olya34 |
106 |
16:14:14 |
eng-bul |
law |
motion for in camera hearing |
искане за разглеждане на делото в закрито съдебно заседание (във връзка със запазване на търговска или банкова тайна) |
алешаBG |
107 |
15:51:16 |
eng-rus |
avia. |
sideways flying |
боковой полёт |
MichaelBurov |
108 |
15:46:23 |
eng-rus |
avia. |
sideway flight |
полёт вбок |
MichaelBurov |
109 |
15:45:00 |
eng-rus |
avia. |
sideway flight |
боковой полёт |
MichaelBurov |
110 |
15:44:35 |
eng-rus |
avia. |
sideway flight |
полёт боком |
MichaelBurov |
111 |
15:44:24 |
eng-rus |
avia. |
sideways flight |
полёт боком |
MichaelBurov |
112 |
15:42:36 |
eng-rus |
humor. |
Christianese |
христианский диалект (wikipedia.org) |
Shabe |
113 |
15:40:48 |
eng-rus |
avia. |
sideways flying |
полёт боком |
MichaelBurov |
114 |
15:39:18 |
eng-rus |
avia. |
sideway flying |
полёт боком |
MichaelBurov |
115 |
15:38:56 |
eng-rus |
avia. |
sideway flying |
боковой полёт |
MichaelBurov |
116 |
15:36:58 |
eng-rus |
avia. |
sideway flying |
полёт вбок |
MichaelBurov |
117 |
15:36:46 |
eng-rus |
avia. |
sideways flying |
полёт вбок |
MichaelBurov |
118 |
15:34:49 |
eng-rus |
avia. |
backward flying |
полёт хвостом вперёд |
MichaelBurov |
119 |
15:34:31 |
eng-rus |
avia. |
backward flying |
полёт задом наперёд |
MichaelBurov |
120 |
15:34:13 |
eng-rus |
avia. |
backward flying |
полёт задним ходом |
MichaelBurov |
121 |
15:32:25 |
eng-rus |
avia. |
backward flying |
полёт назад (хвостом вперёд) |
MichaelBurov |
122 |
15:32:14 |
eng-rus |
avia. |
backwards flying |
полёт назад (хвостом вперёд) |
MichaelBurov |
123 |
15:31:52 |
eng-rus |
avia. |
backwards flying |
полёт хвостом вперёд |
MichaelBurov |
124 |
15:31:34 |
eng-rus |
avia. |
backwards flying |
полёт задом наперёд |
MichaelBurov |
125 |
15:31:13 |
eng-rus |
avia. |
backwards flying |
полёт задним ходом |
MichaelBurov |
126 |
15:29:05 |
eng-rus |
avia. |
backwards flight |
полёт задним ходом |
MichaelBurov |
127 |
15:28:55 |
eng-rus |
avia. |
backwards flight |
полёт задом наперёд |
MichaelBurov |
128 |
15:28:31 |
eng-rus |
avia. |
backwards flight |
полёт хвостом вперёд |
MichaelBurov |
129 |
15:27:48 |
eng-rus |
avia. |
backwards flight |
полёт назад (хвостом вперёд) |
MichaelBurov |
130 |
15:24:56 |
eng-rus |
avia. |
backward flight |
полёт задним ходом |
MichaelBurov |
131 |
15:22:00 |
eng-rus |
avia. |
backward flight |
полёт задом наперёд |
MichaelBurov |
132 |
15:21:31 |
eng-rus |
avia. |
backward flight |
полёт хвостом вперёд |
MichaelBurov |
133 |
15:21:10 |
eng-rus |
avia. |
backward flight |
полёт назад (хвостом вперёд) |
MichaelBurov |
134 |
15:16:09 |
eng-rus |
avia. |
sideways flight |
боковой полёт |
MichaelBurov |
135 |
13:19:53 |
eng-rus |
gen. |
specially made |
на заказ |
Abysslooker |
136 |
13:17:01 |
eng-rus |
fig. |
reign |
вотчина (территория или организация, также в более широком смысле — область, сфера, где кто-либо чувствует себя хозяином, ведёт себя как хозяин • Even though this is not Gilbert’s
permanent reign, it seems the presidential role has gone to his head. wiktionary.org) |
Abysslooker |
137 |
12:58:15 |
rus-ger |
anat. |
каротидное пространство |
Spatium caroticum |
paseal |
138 |
12:43:12 |
rus-fre |
gen. |
в течение нескольких минут |
au fil des minutes |
z484z |
139 |
12:38:34 |
rus-fre |
gen. |
хипстер |
hipster |
z484z |
140 |
12:35:54 |
rus-fre |
gen. |
Для этого случая |
Pour l'occasion |
z484z |
141 |
12:35:18 |
rus-fre |
gen. |
это бесполезно |
c'est inutile |
z484z |
142 |
12:33:55 |
rus-fre |
gen. |
в самый раз |
juste ce qu'il faut |
z484z |
143 |
12:26:40 |
rus-fre |
inf. |
заморачиваться о |
s'embêter sur |
z484z |
144 |
12:18:00 |
eng-rus |
gen. |
continued presence |
постоянное присутствие ((наличие)) |
Marinade |
145 |
12:16:36 |
eng-bul |
law |
milk sister |
млечна сестра |
алешаBG |
146 |
11:37:53 |
eng-rus |
law |
being appealed |
обжалуемый |
Igor Kondrashkin |
147 |
11:27:30 |
eng-rus |
account. |
effect of exchange rate fluctuations |
влияние изменения курсов валют |
russiangirl |
148 |
11:24:26 |
eng-rus |
account. |
net change in cash and cash equivalents |
чистое изменение в денежных средствах и их эквивалентах |
russiangirl |
149 |
11:23:22 |
eng-rus |
account. |
net cash from financing activities |
чистые денежные потоки от финансовой деятельности |
russiangirl |
150 |
11:18:03 |
eng-rus |
account. |
net cash generated from operating activities |
чистые денежные потоки от операционной деятельности |
russiangirl |
151 |
11:17:49 |
eng-rus |
account. |
net cash from operating activities |
чистые денежные потоки от операционной деятельности |
russiangirl |
152 |
11:12:39 |
eng-rus |
neurosurg. |
functional hemispherectomy |
функциональная гемисферэктомия (рассечение связей между пораженным полушарием и остальным мозгом без удаления большого объема ткани мозга) |
Анастасия Беляева |
153 |
11:10:16 |
eng-rus |
neurosurg. |
anatomical hemispherectomy |
анатомическая гемисферэктомия (удаление полушария мозга, часто для лечения фармакорезистентной эпилепсии) |
Анастасия Беляева |
154 |
11:03:27 |
eng-rus |
gen. |
bird box |
синичник |
Anglophile |
155 |
10:47:07 |
eng-rus |
sociol. |
brain rot |
цифровое гниение мозга |
MichaelBurov |
156 |
10:02:55 |
rus-tur |
idiom. |
джин |
üç harfli |
Natalya Rovina |
157 |
8:38:35 |
eng-rus |
slang |
dad bod |
скуф (wikipedia.org) |
markvidov |
158 |
8:35:33 |
rus-ger |
gen. |
заочное исцеление |
Fernheilung |
Alexey_A_translate |
159 |
7:04:54 |
eng-rus |
gen. |
spade |
лопатка детская (для песка • Keep the kids occupied at the beach this summer with a good, old-fashioned bucket and spade. – лопатка с ведёрком) |
ART Vancouver |
160 |
7:01:23 |
eng-rus |
gen. |
live part-time |
часть года жить где-либо (... The idea came from a retired American couple who live part-time on Beach Avenue.) |
ART Vancouver |
161 |
6:59:37 |
eng-rus |
gen. |
own up to one's mistakes |
признавать свои ошибки (My dad always told me that I should own up to my mistakes, including those I made as a driver.) |
ART Vancouver |
162 |
6:55:51 |
eng-rus |
gen. |
die suddenly |
скоропостижно скончаться (The King of Pop died suddenly yesterday at the age of 50.) |
ART Vancouver |
163 |
6:50:58 |
eng-rus |
law, contr. |
to the extent of |
в части, касающейся (This provision is ineffective to the extent of the prohibition or unenforceability.) |
ART Vancouver |
164 |
6:47:56 |
eng-rus |
gen. |
attend to |
оказывать помощь (*о медработниках • Emergency crews are still attending to a cyclist who was hit at Kingsway east of Boundary earlier this afternoon.) |
ART Vancouver |
165 |
6:44:41 |
eng-rus |
eng. |
unique features |
уникальные характеристики (of a product) |
ART Vancouver |
166 |
6:41:40 |
eng-rus |
water.suppl. |
rainwater tank |
резервуар для сбора дождевых вод (для односемейных домов homedepot.ca) |
ART Vancouver |
167 |
6:28:04 |
eng-rus |
gen. |
meal prep |
готовка на неделю |
masizonenko |
168 |
10:00:14 |
eng-rus |
slang |
order a hit on sb. |
заказать убийство кого-л. (... the glamorous Pupetta Maresca, who married a soon-to-be-deceased mobster named Pasqualone. She was pregnant and 18 at the time when she shot the man who'd ordered a hit on her husband, pumping him with 29 bullets. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
169 |
10:00:40 |
eng-rus |
slang |
put a hit on sb. |
заказать убийство кого-л. |
ART Vancouver |
170 |
6:18:29 |
eng-rus |
gen. |
make the cheque payable to |
выписать чек на имя (Who should I make the cheque payable to – yourself or ABC Landscaping? = На чьё имя выписывать чек – на ваше или на фирму? • Please make your cheque or money order payable to the Minister of Finance.) |
ART Vancouver |
171 |
6:16:29 |
eng-rus |
gen. |
I'm staying |
я никуда не еду (I'm staying. I have no plans to sell this place.) |
ART Vancouver |
172 |
6:15:27 |
eng-rus |
disappr. |
dump on |
свалить на (*news, information • Alicia and her neighbours question why the district and federal officials did not alert them about a convicted rapist moving into the community. "All of a sudden this was dumped on us," she said.) |
ART Vancouver |
173 |
6:06:25 |
eng-rus |
gen. |
hopefully he's alright |
надеюсь, с ним всё в порядке (Vancouver Police arrested a man on the Cambie Bridge this morning at 6 a.m. after he was spotted chasing strangers with a long stick and swinging it at vehicles. (...) The suspect was treated by paramedics for minor injuries sustained from a police dog bite after he fled from officers and refused to cooperate when being arrested." "Hopefully the police dog is alright. (Twitter)) |
ART Vancouver |
174 |
5:58:56 |
eng-rus |
gen. |
make something appear |
создать впечатление (+ infinitive • Beware the placement of products that may make them appear to be on sale. Just like the items in grocery store newspaper circulars, they aren't always on sale.) |
ART Vancouver |
175 |
5:56:46 |
eng-rus |
gen. |
make it look like |
создать видимость (The 19-year-old mother who strangled her baby boy with a pair of her thong underwear and tossed him over the backyard fence into a neighbour's yard at first denied any involvement in the baby's death, later she claimed she had given the baby to her boyfriend, and finally she claimed she strangled him to make it look like a murder. • Two plainclothes men showed up just before Lawford and RFK left, one of them known to Bobby. Rothmiller suggested that these two men (one of whom worked for the LAPD) then handled the body [of Marilyn Monroe] and set up the scene to make it look like a suicide. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
176 |
5:48:53 |
eng-rus |
tenders |
tender process |
тендер (... will be selected through a competitive tender process) |
ART Vancouver |
177 |
5:46:54 |
eng-rus |
gen. |
at first glance ... appears |
на первый взгляд кажется (At first glance, the Moon appears dry and desolate, with no lakes or rivers visible on its surface. However, studies suggest large quantities of water may be hidden beneath the surface. (anomalien.com)) |
ART Vancouver |
178 |
5:46:03 |
eng-rus |
gen. |
on the face of it ... appears |
на первый взгляд кажется (On the face of it, Prince Rupert appears an unlikely tourist destination.) |
ART Vancouver |
179 |
5:13:34 |
eng-rus |
law, contr. |
in the latter instance |
в последнем случае (*a provision in a contract • In the latter instance, ...) |
ART Vancouver |
180 |
5:11:50 |
eng-rus |
gen. |
realize that |
отдавать себе отчёт в том, что (Do you realize that in that case you would be in breach of a written agreement?) |
ART Vancouver |
181 |
5:11:44 |
eng-rus |
inf. |
spread too thin |
распыляться (браться за разные дела) |
slayer044 |
182 |
5:06:24 |
eng-rus |
gen. |
clear up |
разрешиться (I hope the problem clears up soon.) |
ART Vancouver |
183 |
5:01:46 |
eng-rus |
disappr. |
wag one's finger |
погрозить пальчиком ("Vancouver Police arrested a man on the Cambie Bridge this morning at 6 a.m. after he was spotted chasing strangers with a long stick and swinging it at vehicles." "Can we just end the open air asylum experiment already?" "Let me guess, they let him go with a promise to be better?" "I doubt they even asked him to promise anything. At most they wagged their finger, and showed to the door." reddit.com) |
ART Vancouver |
184 |
4:23:40 |
eng-rus |
gen. |
pieces of debris |
обломки (The released object could be used for a number of objectives, including military experiments, such as satellite inspection or target practice, testing technology for docking or formation flying. It may also be a scientific payload or even the result of an unintentional fragmentation, though this would usually result in numerous pieces of debris. (space.com)) |
ART Vancouver |
185 |
4:22:05 |
eng-rus |
space |
test technology |
испытывать технологию (The released object could be used for a number of objectives, including military experiments, such as satellite inspection or target practice, testing technology for docking or formation flying. (space.com)) |
ART Vancouver |
186 |
3:31:50 |
eng-rus |
gen. |
silver-coloured |
серебристого цвета (US silver-colored • Be that as it may, the footage is undeniably compelling as the witness managed to capture a remarkably clear and, at times, close-up view of the silver-colored orb as it moved across the sky at a remarkable speed before suddenly descending and ultimately coming to rest on the ground. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
187 |
3:18:20 |
eng-rus |
gov. |
emergency crews |
экстренные службы |
ART Vancouver |
188 |
3:13:02 |
eng-rus |
gen. |
sedentary |
осёдлый |
YuriTranslator |
189 |
2:26:23 |
eng-rus |
disappr. |
not a peep |
об этом ни гугу (from sb. – от кого-л. • 22m illegals came into country in last 4 years. Yesterday 1.2m were identified as receiving disability, medicare, and a host of other benefits. Not a peep from the Dems. It’s our money. (Twitter) • ... об этом по телевизору и по радио ни гугу (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
190 |
1:40:29 |
rus |
abbr. ed. |
МАДОУ |
муниципальное автономное дошкольное образовательное учреждение |
igisheva |
191 |
1:32:00 |
rus-ita |
gen. |
производитель очков |
occhialaio |
Avenarius |
192 |
1:29:55 |
eng-ger |
gen. |
wonderful |
wunderschön |
Shabe |
193 |
1:29:54 |
eng-rus |
Russia |
Osa |
Оса |
igisheva |
194 |
1:23:58 |
rus-ita |
textile |
плиссе |
plissettato |
Avenarius |
195 |
1:18:30 |
rus-ita |
gen. |
подставка для обуви |
scarpiera |
Avenarius |
196 |
1:14:33 |
eng-ger |
inf. |
yup |
japp |
Shabe |
197 |
1:14:05 |
eng-ger |
gen. |
adventure |
Abenteuer |
Shabe |
198 |
0:35:17 |
eng-rus |
inf. |
well beyond |
покруче |
Abysslooker |
199 |
0:30:07 |
rus |
abbr. avia. |
МЭ |
многоэлементный снаряд |
eugeene1979 |
200 |
0:21:32 |
eng-rus |
quant.mech. |
theta-meson |
топоний (toponium) |
MichaelBurov |
201 |
0:12:20 |
eng-rus |
law |
collateralised liability |
обеспеченное обязательство (в противовес необеспеченному обязательству) |
'More |
202 |
0:04:52 |
rus-ita |
psychol. |
гефирофобия |
gefirofobia (патологический, неконтролируемый страх перед мостами, боязнь пройти по ним
) |
Avenarius |